Tuesday, December 9, 2014

Bridge over troubled water


Bridge over troubled water (1970)
Bridge over Troubled Water là album thứ năm và cũng là album cuối cùng của cặp song ca người Mỹ, Simon & Garfunkel. Phát hành vào ngày 26/2/1970, album đã vươn lên vị trí thứ nhất trên Billboard Top Album và duy trì vị trí đó trong 10 tuần.
Bridge over Troubled Water đồng thời còn giúp Simon & Garfunkel giành 6 giải Grammy, trong đó có ba giải quan trong nhất là album của năm, ca khúc của năm và ghi âm của năm cho bài hát nhan đề. Cho đến nay nó đã bán được hơn 25 triệu bản trên toàn thế giới. Ở Anh Bridge over Troubled Water thậm chí còn giành được những thành công đáng kinh ngạc hơn khi xếp vị trí thứ nhất trên UK Albums Chart trong suốt 33 tuần, và phải mất đến vài năm mới tụt khỏi bảng xếp hạng.

Album đồng thời cũng trở thành album bán chạy nhất tại Anh trong 2 năm 1970-1971. Trong lần trao giải đầu tiên của Brit Awards năm 1977, Bridge over Troubled Water dành giải album quốc tế xuất sắc nhất trong vòng 25 năm trở lại. Tháng 9/2006, sức ảnh hưởng của album tiếp tục được chứng tỏ khi nó giành vị trí thứ bảy trên bảng xếp hạng Music Club Top 100 Albums của đài BBC Radio 2. Năm 2003, Tạp chí Rolling Stone xếp Bridge over Troubled Water ở vị trí 51 trong số 500 album hay nhất mọi thời đại.


When you're weary
Feeling small
When tears are in your eyes
I will dry them all
I'm on your side
Oh When times get rough
And friends just can't be found
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
When you're down and out
When you're on the street
When evening falls so hard
I will comfort you


I'll take your part oh when darkness comes
And pain is all around
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Sail on Silver Girl
Sail on by
Your time has come to shine
All your dreams are on their way
See how they shine oh If you need a friend
I'm sailing right behind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind

Khi em mệt mỏi và thấy mình bé nhỏ
Khi những giọt nước dâng đầy trong đôi mắt em
Anh sẽ lau khô tất cả.
Anh luôn ở đây, bên cạnh em
Khi cuộc sống gập ghềnh khó khăn
Và em chẳng thể tìm được ai cùng bè bạn
Như cây cầu bắc ngang dòng nước xoáy
Anh sẽ ngả mình xuống đỡ bước chân em.
Như cây cầu bắc ngang dòng nước xoáy
Anh sẽ ngả mình xuống đỡ bước chân em.
Khi trong em chỉ còn là tuyệt vọng
Khi em lang thang trên đường phố dài
Khi màn đêm nặng nề buông đổ
Anh sẽ vỗ về em.


Anh sẽ luôn bên em
Khi bóng tối tràn tới
Khi nỗi đau bao phủ quanh đây
Như cây cầu bắc ngang dòng nước xoáy
Anh sẽ ngả mình xuống đỡ bước chân em
Như cây cầu bắc ngang dòng nước xoáy
Anh sẽ ngả mình xuống đỡ bước chân em.
Lướt qua những ngọn sóng mà đi hỡi cô gái Bạc
Kiêu hãnh lên em
Khoảnh khắc của riêng em đang bắt đầu bừng sáng
Những giấc mơ trở mình hóa thành hiện thực
Ôi rạng rỡ làm sao
Nếu như em cần một người bạn
Anh ở đây, ngay phía sau em
Như cây cầu bắc ngang dòng nước xoáy
Anh sẽ xoa dịu tâm hồn em.
Như cây cầu bắc ngang dòng nước xoáy
Anh sẽ xoa dịu tâm hồn em.




No comments: