Saturday, October 8, 2016

Scorpions


Scorpions được thành lập năm 1965 bởi Rudolf Schenker, lead guitarist của ban nhạc. Giai đoạn đầu, ban nhạc tạo được một số thành công nhỏ, và Rudolf Schenker đảm nhiệm vai trò hát chính. Năm 1969, em trai của Rudolf là Michael Schenker và giọng hát chính của ban nhạc hiện tại Klaus Meine tham gia Scorpions. Năm 1972, ban nhạc thu âm và cho ra đời album đầu tiên của mình Lonesome Crow, trong đó Lothar Heimberg đảm nhiệm vị trí bass và Wolfgang Dziony đánh trống.
Trong thời gian tour diễn Lonesome Crow đang diễn ra, Scorpions đã mời ban nhạc đang lên của Anh lúc bấy giờ là UFO. Cuối tour diễn, UFO đã mời Michael Schenker vào vị trí lead guitarist của ban nhạc, và anh đồng ý. Uli Roth tạm thời đảm nhiệm vị trí của Michael Schenker để hoàn tất tour diễn.
Sự ra đi của Michael Schenker dẫn đến sự tan rã của Scorpions. Năm 1973, Uli Roth được Rudolf Schenker mời vào vị trí lead guitarist. Tuy đồng ý, nhưng anh vẫn tiếp tục chơi cho ban nhạc cũ của mình là Dawn Road, điều này dẫn đến sự trì trệ và xuống dốc của Scorpions.
Sau một vài lần tham dự những buổi tập của Dawn Road, Rudolf Schenker đã quyết định tham gia Dawn Road, lúc đó đang có Francis Buchholz - bass, Achim Kirschning - keyboard và Jurgen Rosenthal - trống. Sau đó Klaus Meine cũng tham gia ban nhạc với vị trí hát chính. Lúc này, ban nhạc đã quyết định đổi tên từ Dawn Road thành Scorpions, bởi vì tên tuổi của Scorpions đã khá nổi tiếng trong làng hard rock của Đức lúc bấy giờ. Scorpions thế hệ thứ hai ra đời. Đến với công chúng (1974-1978)

Năm 1974, Scorpions thế hệ thứ hai đã cho ra đời album Fly to the Rainbow. Album thứ hai đạt được nhiều thành công hơn album Lonesome Crow, và những bài hát như "Speedy's Coming" và những bài khác đã hình thành nên vị trí vững chắc cho dòng nhạc của ban nhạc. Sau khi hoàn tất việc thu âm, Achim Kirschning quyết định rời khỏi ban nhạc. Chẳng bao lâu sau, Jürgen Rosenthal cũng rời Scorpions để thực hiện nghĩa vụ quân sự (sau đó năm 1976 anh đã tham gia vào Eloy, một ban nhạc progressive rock ở Đức và đã thu ba album với ban nhạc này). Sau khi anh ra đi, một tay trống người Bỉ, Rudy Lenners được mời vào lấp vị trí trống.


Năm 1975, Scorpions đã tiến một bước dài với sự ra đời của album In Trance. Album này đánh dấu sự hợp tác lâu dài giữa ban nhạc với nhà sản xuất người Đức, Dieter Dierks. Với bước tiến mạnh mẽ này, Scorpions đã khẳng định vị trí vững chắc của mình trong làng hard rock, và thu hút được một lượng lớn người hâm mộ, cả trong nước lẫn ngoài nước.
Năm 1976, ban nhạc phát hành album Virgin Killer. Bìa album là hình khỏa thân của một cô gái tuổi xuân thì được che lại bởi những mảnh kính vỡ, được thiết kế bởi RCA Records. Bìa album đã tạo nên một sự chỉ trích lớn, và hầu như bị thay thế hoặc hủy bỏ ở một số quốc gia. Trái ngược với những cuộc tranh cãi về bìa album này, album vẫn được giới phê bình và người hâm mộ đánh giá rất cao. Một năm sau đó Rudy Lenners phải rời ban nhạc vì lý do sức khỏe và Herman Rarebell thay thế.
Trong album tiếp theo Taken by Force, RCA Records đã nỗ lực quảng bá cho album trên qua các cửa hàng đĩa và đài radio. RCA cũng theo sát việc thiết kế bìa album để tránh các cuộc tranh cãi bằng cách dùng một tấm hình chụp có ghi tên mỗi thành viên bên dưới hình của họ. Roth tỏ ra không thích với việc định hướng thương mại mà ban nhạc đang hướng đến. Mặc dù Roth vẫn tham gia tour diễn ở Nhật, anh đã rời Scorpions để diễn cho ban nhạc riêng của mình, Electric Sun, và album live Tokyo Tapes ra đời bằng sự kết hợp của hai ban nhạc trên. Tokyo Tapesđược phát hành ở Mỹ và Châu Âu sáu tháng trước khi phiên bản tiếng Nhật ra lò. Vào giữa năm 1978, sau khi tổ chức một buổi thi giữa 140 guitarist, Scorpions chiêu mộ được một guitarist mới, Matthias Jabs. Thành công về thương mại (1979-1990)

Sau khi Jabs gia nhập ban nhạc, Scorpions đã rời RCA để đến với hãng Mercury Records để chuẩn bị cho bản thu âm kế tiếp. Chỉ vài tuần sau khi bị buộc rời khỏi UFO vì nghiện rượu, Michael Schenker đã quay trở lại ban nhạc trong một thời gian ngắn trong suốt quá trình thu âm, tạo nên bộ ba guitarist (mặc dù những đóng góp của Michael khi phát hành chỉ vẻn vẹn có ba bài). Thành quả của cả ban nhạc đã được đền đáp xứng đáng khi album Lovedrivera đời được giới phê bình đánh giá là đỉnh cao nhất trong sự nghiệp của họ, bao gồm những ca khúc được nhiều người hâm mộ yêu thích như "Loving You Sunday Morning", "Holiday" và bản hòa tấu "Coast to Coast", qua đó "công thức Scorpions" về phong cách phối nhạc hard rock với những giai điệu ballad đã được gắn kết một cách hoàn hảo. Bìa album "đầy khiêu khích" đã được gán danh hiệu "Bìa album của năm" theo bình chọn của tạp chí Playboy năm 1979, nhưng sau cùng đã được thay thế trong bản phát hành ở Mỹ. Lovedrive đạt vị trí thứ 55 trong bảng xếp hạng ở Mỹ đã chứng tỏ sự thành công của Scorpions trên thị trường quốc tế. Hoàn tất album, ban nhạc quyết định giữ lại Michael, do đó Matthias Jabs buộc phải rời Scorpions. Nhưng chỉ sau vài tuần của tour diễn, Michael vẫn tiếp tục nghiện rượu, và làm mất một vài hợp đồng và đôi khi vắng mặt trên sàn diễn, những lúc như thế Matthias Jabs được đưa về lại để lấp chỗ trống của Michael. Tháng 4 năm 1979, Matthias Jabs chính thức thay thế hoàn toàn vị trí của Michael Schenker.


Năm 1980, Scorpions phát hành album Animal Magnetism, và tiếp tục với một bìa album khiêu khích hình một cô gái quỳ trước mặt một chàng trai. Trong khi Animal Magnetism cũng có những bài mang hơi hướm cổ điển như "The Zoo" và "Make It Real", sẽ hơi thất vọng khi so sánh nó với album Lovedrive. Chẳng bao lâu khi phát hành album, Klaus Meine bị một bệnh nghiêm trọng ở cổ họng. Anh cần phải thực hiện một ca phẫu thuật ở dây thanh âm và vấn đề nằm ở việc có thể anh sẽ không thể hát được nữa.
Trong khi chờ đợi Klaus Meine hoàn toàn bình phục, ban nhạc bắt tay vào thực hiện album tiếp theo, Blackout vào năm 1982. Don Dokken, ca sĩ có chất giọng giống Klaus, đã được mời tham gia thực hiện việc hát nền. Cuối cùng, Meine đã hoàn toàn bình phục kịp lúc để hoàn tất album. ‘’Blackout’’ ra đời nhanh chóng trở thành album bán chạy nhất của Scorpions vào thời điểm đó. Giọng của Meine không hề có dấu hiệu suy yếu, và giới phê bình đánh giá tốt về album. Có 3 đĩa đơn trong album là "Dynamite", "Blackout" và "No One Like You".
Vào đầu năm 1984, với sự ra đời của Love at First Sting, ban nhạc đã tự đưa mình trở thành một tượng đài, đưa tên tuổi mình vào danh sách những siêu sao nhạc Rock. Đĩa đơn "Rock You Like a Hurricane" như chiếc mũi tàu mạnh mẽ, đẩy Love at First Sting từng bước leo lên các bảng xếp hạng và đạt hai đĩa bạch kim ở Mỹ chỉ vài tháng sau khi phát hành. Nhưng, dường như Scorpions đã cố tình khuấy lên một đợt tranh cãi mới với hình bìa đầy khiêu khích. Lần này là hình một chàng trai hôn cô gái và cùng lúc đó di chuyển tay theo hình xăm trên cái đùi trần của cô gái. Nhiều tiệm đĩa đã từ chối bán album, vì nói nó nhại theo một lời nói trong bộ phim châm biếm ‘’This Is Spinal Tap’’ ra đời cùng năm. MTV đã chiếu những bản video của các ca khúc "Rock You Like a Hurricane", "Bad Boys Running Wild", "Big City Nights", và bản power ballad bất hủ "Still Loving You" đã đóng góp rất lớn cho sự thành công của album. Kênh truyền hình này đã đặt cho Scorpions nickname "Đại sứ của nhạc Rock". Ban nhạc lưu diễn khắp nơi sau đó và quyết định thu âm và phát hành album live thứ hai vào năm 1985. Ghi âm suốt một năm lưu diễn khắp thế giới, World Wide Live phát hành lúc Scorpions đang ở đỉnh cao của sự nổi tiếng, album thành công và đạt vị trí 17 trên bảng xếp hạng.
Kết thúc lưu diễn, ban nhạc quyết định quay về phòng thu để ghi âm album Savage Amusement. Phát hành vào năm 1988, bốn năm sau album thu tại phòng thu trước của họ. Savage Amusement thể hiện một dòng nhạc pop bóng bẩy giống với phong cách của Def Leppard. Album bán chạy, nhưng giới phê bình tỏ ra không hài lòng.
Vào dịp tour diễn giới thiệu album Savage Amusement năm 1988, Scorpions trở thành ban nhạc Tây Âu thứ hai biểu diễn tại Liên Xô (ban nhạc đầu tiên là Uriah Heep vào tháng 12 năm 1987), được tổ chức tại Lenningrad. Vào năm tiếp theo, ban nhạc quay lại và biểu diễn cho chương trình "Liên hoan Âm nhạc Hòa bình Moscow", qua đó, ban nhạc đã gây dựng được một lượng người hâm mộ lớn và thường xuyên quay lại biểu diễn xuyên lục địa.
Với hi vọng tách biệt với phong cách trong Savage Amusement, ban nhạc đã quyết định rời nhà sản xuất lâu năm của họ và cùng với đó là thành viên thứ 6 của Scorpions, Dieter Dierks, sau đó Keith Olsen thay thế vị trí của anh trong phòng thu năm 1990. Crazy World được phát hành cùng năm và cho thấy một dòng nhạc ít bóng bẩy hơn. Album là một hit lớn thúc đẩy sự thành công rộng lớn của bản ballad "Wind of Change". Bài hát nói về sự thay đổi thể chế chính trị diễn ra ở các quốc gia Đông Âu và một vài bộ phận khác của thế giới sau kết thúc của chiến tranh lạnh. Ngày 21 tháng 7 năm 1990, Scorpions tham gia vào chương trình biểu diễn lớn của Roger Waters tại bức tường Berlin. Sau Crazy World tour, Francis Buchholz, thành viên lâu năm nhất của ban nhạc chính thức rời Scorpions.

 

Thăng trầm (1992-2009)
Năm 1993, Scorpions phát hành Face the Heat. Phần đệm bass được giao cho Ralph Rieckermann. Nhà sản xuất Bruce Fairbairn đã được mời thực hiện quá trình thu âm. Dòng nhạc của album đã có chất metal nhiều hơn chất melody và chia số người hâm mộ ban nhạc hiện có ra hai hướng. Một số tỏ ra thích album này trong khi những người hâm mộ lâu năm tỏ ra thất vọng, do đó cả đĩa đơn "Alien Nation" lẫn bản ballad "Under The Same Sun" đều không đạt được đến thành công như "Wind of Change". Face the Heat là một album thành công vừa phải.

Năm 1995, album live Live Bites ra đời. Đĩa tập hợp những bài hát biểu diễn từ những tour diễn cho album Savage Amusement vào năm 1988 cho đến những tour diễn cho Face the Heat năm 1994. Tuy album có âm thanh trong suốt hơn so với album live best-selling của Scorpions là World Wide Live, nhưng nó không thực sự thành công.
Trước khi thu album thứ 13 của Scorpions, tay trống Herman Rarebell rời ban nhạc để thành lập một hãng thu âm. Curt Cress gánh vác vị trí đó tạm thời trước khi James Kottak, tay trống người Thỗ Nhĩ Kỳ chính thức đảm nhận nó. Album phát hành năm 1996, Pure Instinct được xem là câu trả lời cho những người hâm mộ phàn nàn về albumFace the Heat. Album này chứa đựng nhiều bản ballad hơn, trong đó đĩa đơn "Wild Child" và bản ballad "You and I" đều đạt được những thành công vừa phải.
Năm 1999 chứng kiến sự ra đời của album Eye II Eye và một sự thay đổi quan trọng trong phong cách của ban nhạc, phối pop và techno. Trong khi album được sản xuất một cách suôn sẻ, người hâm mộ tỏ ra không hài lòng với tất cả mọi thứ trong album từ những giọng hát nền kiểu pop-soul đến tiếng trống điện tử.
Năm tiếp theo, Scorpions đã có một sự kết hợp hoàn hảo và thành công với đoàn giao hưởng Berlin Philharmonic, cho ra đời 10 ca khúc trong album Moment of Glory. Album đã bước một bước rất dài để lấy lại tiếng tăm sau những lời chỉ trích khó nghe từ album ‘’Eye II Eye’’. Nhưng một lần nữa, giới phê bình lại lên án ban nhạc đã bắt chước phong cách album S&M của Metallica kết hợp với đoàn giao hưởng San Francisco Symphony đã được phát hành vào năm trước. Dù sao đi nữa, những bản giao hưởng này đã tiến đến đúng với những ý tưởng của Scorpions vào năm 1995.
Năm 2001, Scorpions phát hành Acoustica, một album live acoustic làm lại những bản hit lớn của ban nhạc và thêm một vài bài hát mới. Được đánh giá tốt bởi người hâm mộ, nhưng việc thiếu một album phòng thu đã làm nản lòng số còn lại. Dù sao đi nữa, Acoustica đã góp một phần nhỏ trong việc đưa ban nhạc trở lại đỉnh vinh quang.
Năm 2004, ban nhạc phát hành Unbreakable (Không thể phá vỡ), một album được giới phê bình đổ dồn như mưa đá là một sự chờ đợi lâu dài cho một sự trở lại hoành tráng. Đây là album metal nặng nhất mà Scorpions đã phát hành kể từ album Face the Heat, và người hâm mộ tỏ ra rất thích các ca khúc như "New Generation", "Love ‘em or Leave ‘em" và "Deep and Dark". Ban nhạc đi tour nhiều sau album, và chơi như khách mời đặc biệt với Judas Priest suốt chuyến lưu diễn Anh quốc năm 2005.


Vào đầu năm 2006, Scorpions phát hành đĩa DVD 1 Night in Vienna bao gồm 14 ca khúc live và một bộ phim tư liệu rock đầy đủ. Tại Los Angeles, ban nhạc đã dành 4 tháng trong phòng thu với nhà sản xuất James Michael và Desmond Child để chuẩn bị cho album mới của họ Humanity - Hour I, sẽ được phát hành vào giữa tháng 5 năm 2007. Một tour diễn "Humanity World" cũng đã được lên kế hoạch.
Năm 2007, 2 ca khúc tên tuổi của Scorpions góp mặt trong các phiên bản của dòng game âm nhạc nổi tiếng "Guitar Hero". Bài hát "No One Like You" có trong phiên bản "Rocks the 80’s" của trò chơi trong khi "Rock You Like A Hurricane" được phát hành trong "Guitar Hero 3: Legends of Rock". Vào ngày 14 tháng 5 năm 2007, Scorpions phát hành Humanity – Hour I tại Châu Âu. ‘’Humanity – Hour I’’ có mặt ở Mỹ vào ngày 28 tháng 8 năm 2007 tại hãng thu âm New Door, lọt vào bảng xếp hạng Billboard với vị trí 63.

Trong một cuộc phỏng vấn vào tháng 9 năm 2007, Meine nói rằng album này không hẳn là một "concept album", mà giống như một bộ sưu tập các bài hát với cùng một chủ đề chung. "Chúng tôi không muốn thu âm bất kì một bài hát mới nào nữa về những chàng trai theo đuổi những cô gái. Ý tôi là, thôi nào, hãy cho tôi nghỉ ngơi chứ," Meine nói. Khi được hỏi vào năm 2007 rằng ban nhạc có dự định gì cho một album Humanity – Hour II không, Meine trả lời:

“ Đó là những gì tất cả mọi người đang mong đợi. Có thể có chứ. Ai mà biết được? Ngay bây giờ chúng tôi mới đang khởi đầu tour thế giới. Thật thú vị khi được chơi những ca khúc mới và chúng song hành một cách tốt đẹp với những ca khúc cũ. Thật thú vị khi chúng tôi càng có thêm những người hâm mộ mới. Có rất nhiều người hâm mộ lâu năm nhưng cũng có rất nhiều những người hâm mộ còn ít tuổi. Chúng tôi vừa chơi ở London và Paris, và có những chú nhóc gào thét theo những ca khúc còn già hơn cả chúng. Điều đó thật sự rất tuyệt vời. Tôi chưa muốn nghĩ về Hour II ngay bây giờ bởi vì Hour I rất thú vị. Thật phấn khởi khi được chứng kiến khán thính giả yêu thích những ca khúc mới đến nhường nào. ”
Ngày 20/12/2007, Scorpion đã có dịp biểu diễn tại một buổi hòa nhạc ca ngợi những tinh hoa của lực lượng an ninh Nga trong điện Kremli. Buổi hòa nhạc được tổ chức nhân dịp lễ kỷ niệm lần thứ 90 ngày thành lập của Cheka tiền thân của KGB. Mặc dù vậy, ban nhạc cho biết họ nghĩ rằng họ đã thực hiện một buổi hòa nhạc cho lễ Giáng Sinh. Họ cũng cho biết buổi hòa nhạc của họ không phải là một sự tưởng nhớ tới Cheka, chủ nghĩa cộng sản, hoặc quá khứ tàn bạo của Nga. Trong số những khán giả của buổi hòa nhạc có cả Thủ tướng Nga Vladimir Putin và Tổng thống Nga Dmitry Medvedev. Ngày 21/2/2009, Scorpions nhận được Giải thường Danh dự ECHO của Đức cho thành tựu trọn đời tại sân vận động trong nhà O2 World (Berlin).

Always somewhere - Scorpions

Arrive at seven the place feels good
No time to call you today
Encores till eleven then Chinese food
Back to the hotel again

I call your number the line ain't free
I like to tell you come to me
A night without you seems like a lost dream
Love I can't tell you how I feel

Always somewhere
Miss you where I've been
I'll be back to love you again

Another morning another place
The only day off is far away
But every city has seen me in the end
And brings me to you again

Always somewhere
Miss you where I've been
I'll be back to love you again


Tới lúc 7 giờ, cảm giác nơi này có vẻ tốt đấy
Hôm nay chẳng có thời gian mà gọi cho em
Đã 11 giờ rồi, sau đó tới món ăn Trung Hoa nào
Cuối cùng là lại trở về khách sạn

Tôi gọi cho em nhưng máy lại bận
Tôi muốn nói với em hãy tới bên tôi
Một đêm không có em dường như chỉ là một giấc mơ bị bỏ lỡ
Tình yêu tôi chẳng nói cho em biết cảm xúc của mình

Luôn ở bất cứ đâu
Ở nơi nào tôi cũng nhớ em
Tôi sẽ trở về để lại yêu em

Lại một buổi sáng ở một nơi khác
Ngày duy nhất cũng đã xa xôi rồi
Nhưng mọi thành phố đều thấy em vào phút cuối
Và mang tôi tới bên em lần nữa

Luôn ở bất cứ đâu
Ở nơi nào tôi cũng nhớ em
Tôi sẽ trở về để lại yêu em


Dust in the wind - Scorpions

I close my eyes
Only for a moment and the moment's gone
All my dreams
Pass before my eyes, a curiosity
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Same old song
Just a drop of water in an endless sea
All we do
Crumbles to the ground, though we refuse to see
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Now, Don't hang on
Nothing lasts forever but the earth and sky
It slips away
And all your money won't another minute buy
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Dust in the wind
All we are is dust in the wind


Tôi nhắm mắt lại
Chỉ một lát và một lát qua đi
Tất cả giấc mơ của tôi
Vụt qua trước mắt tôi, một sự tò mò
Bụi trong gió
Tất cả chúng ta cũng chỉ là cát bụi trong gió mà thôi
Vẫn bài hát cũ
Chỉ là một giọt nước trong đại dương mênh mông
Tất cả những gì chúng ta làm
Trở về với cát bụi, dù chúng ta từ chối thừa nhận
Bụi trong gió
Tất cả chúng ta chỉ là bụi trong gió mà thôi
Bây giờ, đừng cố bám víu
Không gì tồn tại mãi mãi ngoại trừ mặt đất và bầu trời
Chúng trôi tuột đi
Và tất cả tiền của bạn cũng sẽ không mua được dù chỉ một phút
Bụi trong gió
Tất cả chúng ta chỉ là bụi trong


Here I am (Send me an angel) - Scorpions

The wise man said just walk this way
To the dawn of the light
The wind will blow into your face
As the years pass you by
Hear this voice from deep inside
Its the call of your heart
Close your eyes and your will find
The passage out of the dark

Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star

The wise man said just find your place
In the eye of the storm
Seek the roses along the way
Just beware of the thorns

Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star

The wise man said just raise your hand
And reach out for the spell
Find the door to the promised land
Just believe in yourself
Hear this voice from deep inside
Its the call of your heart
Close your eyes and your will find
The way out of the dark

Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star
Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star


Một nhà thông thái từng bảo rằng:
"Hãy đi theo lối đó
để đến bình minh ngập tràn ánh sáng,
Cơn gió lạnh sẽ thổi rát mặt ngươi,
như những tháng năm trôi qua đời ngươi.
Hãy lắng nghe tiếng nói từ đáy tâm hồn sâu thẳm,
đó chính là tiếng gọi của trái tim ngươi.
Hãy nhắm đôi mắt lại đi rồi ngươi sẽ tìm thấy,
một con đường ra khỏi bóng đêm đen."

Ta đang ở đây,
Liệu người có phái một thiên thần đến bên ta.
Ta đang ở đây,
trên xứ sở của ánh sao ban mai.

Nhà thông thái ấy đã bảo rằng:
"Hãy tìm cho ngươi một chốn bình yên
Trong con mắt của cơn bão tố,
hãy đi tìm những cánh hồng dọc theo lối đó,
nhưng hãy coi chừng những gai nhọn đâm ngươi."

Ta đang ở đây,
Liệu người có phái một thiên thần đến bên ta.
Ta đang ở đây,
trên xứ sở của ánh sao ban mai.

Nhà thông thái ấy đã bảo rằng:
"Hãy nâng cao cánh tay ngươi
và hãy khám phá những điều huyền diệu,
Ngươi sẽ tìm thấy cánh cửa đến miền đất hứa,
chỉ cần ngươi tin tưởng bản thân mình.
Hãy lắng nghe tiếng nói từ đáy tâm hồn sâu thẳm,
đó chính là tiếng gọi của trái tim ngươi.
Hãy nhắm đôi mắt lại đi rồi ngươi sẽ tìm thấy,
một con đường ra khỏi bóng đêm đen."

Ta đang ở đây,
Liệu người có phái một thiên thần đến bên ta.
Ta đang ở đây,
trên xứ sở của ánh sao ban mai.


Still loving you - Scorpions

Time... it needs time
To win back your love again
I will be there.. I will be there
Love.. only love
Can bring back your love someday
I will be there.. I will be there

I'll fight.. babe.. I'll fight
To win back your love again
I will be there.. I will be there
Love.. only love
Can break down the wall someday
I will be there.. I will be there

If we'd go again
All the way from the start
I would try to change the things
That killed our love
Your pride has built a wall.. so strong
That I can't get through
Is there really no chance
To start once again
I'm loving you..

Try.. baby.. try
To trust in my love again
I will be there.. I will be there
Love.. our love
Just shouldn't be thrown away
I will be there.. I will be there

If we'd go again
All the way from the start
I would try to change the things
That killed our love
Your pride has built a wall.. so strong
That I can't get through
Is there really no chance
To start once again

If we'd go again
All the way from the start
I would try to change
The things that killed our love
Yes.. I've hurt your pride..
And I know what you've been through
You should give me a chance
This can't be the end

I'm still loving you..
I'm still loving you..
I need your love
I'm still loving you..
I'm still loving you..


Thời gian... Cần có thời gian
Để giành lại tình yêu của em
Anh sẽ ở đó... Luôn ở đó
Tình yêu... Chỉ có tình yêu thôi
Một ngày nào đó có thể mang tình yêu của em quay trở lại
Anh sẽ ở đó... Luôn ở đó

Đấu tranh... em ơi... Anh sẽ đấu tranh
Để giành lại tình yêu của em
Anh sẽ ở đó... Luôn ở đó
Tình yêu... Chỉ có tình yêu thôi
Một ngày nào đó có thể phá tan bức tường xa cách này
Anh sẽ ở đó... Luôn ở đó

Nếu chúng ta bắt đầu lại
Tất cả mọi chuyện từ điểm khởi đầu
Anh sẽ cố gắng thay đổi những điều
Đã giết chết mối tình đôi ta
Lòng tự ái của em đã xây lên một rào cản... quá lớn
Anh không thể nào vượt qua nổi
Thực sự không còn cơ hội nào
Để bắt đầu lại một lần nữa sao?
Anh vẫn rất yêu em...

Cố gắng... em ơi... hãy cố gắng
Tin tưởng vào tình yêu của anh một lần nữa thôi
Anh sẽ ở đó... Luôn ở đó
Tình yêu... tình yêu của hai ta
Không đáng vứt bỏ như vậy
Anh sẽ ở đó... Luôn ở đó

Nếu chúng ta bắt đầu lại
Tất cả mọi chuyện từ điểm khởi đầu
Anh sẽ cố gắng thay đổi những điều
Đã giết chết mối tình đôi ta
Lòng tự ái của em đã xây lên một rào cản... quá lớn
Anh không thể nào vượt qua nổi
Thực sự không còn cơ hội nào
Để bắt đầu lại một lần nữa sao?
Anh vẫn rất yêu em...

Nếu chúng ta bắt đầu lại
Tất cả mọi chuyện từ điểm khởi đầu
Anh sẽ cố gắng thay đổi những điều
Đã giết chết mối tình đôi ta
Lòng tự ái của em đã xây lên một rào cản... quá lớn
Anh không thể nào vượt qua nổi
Thực sự không còn cơ hội nào
Để bắt đầu lại một lần nữa sao?

Nếu chúng ta bắt đầu lại
Tất cả mọi chuyện từ điểm khởi đầu
Anh sẽ cố gắng thay đổi những điều
Đã giết chết mối tình đôi ta
Phải... Anh đã làm tổn thương lòng tự trọng của em...
Và anh biết em đã phải trải qua những gì!
Em nên cho anh một cơ hội.
Đây không thể nào là kết thúc được!

Anh vẫn còn yêu em.
Anh vẫn còn yêu em.
Anh cần tình yêu của em
Anh vẫn còn yêu em.
Vẫn còn yêu em, em yêu..


Under the same sun - Scorpions

I saw the morning
It was shattered by a gun
Heard a scream, saw him fall, no one cried
I saw a mother
She was praying for her son
Bring him back, let him live, don't let him die

Do you ever ask yourself
Is there a Heaven in the sky
Why can't we get it right

'cause we all live under the same sun
We all walk under the same moon
Then why, why can't we live as one

I saw the evening
Fading shadows one by one
We watch the lamb, lay down to the sacrifice
I saw the children
The children of the sun
How they wept, how they bled, how they died

Do you ever ask yourself
Is there a Heaven in the sky
Why can't we stop the fight

'cause we all live under the same sun
We all walk under the same moon
Then why, why can't we live as one

Sometimes I think I'm going mad
We're loosing all we had and no one seems to care
But in my heart it doesn't change
We've got to rearrange and bring our world some love

And does it really matter
If there's a heaven up above
We sure could use some love

'cause we all live under the same sun
We all walk under the same moon
Then why, why can't we live as one
'cause we all live under the same sky
We all look up at the same stars
Then why, tell me why can't we live as one


Tôi thấy buổi sáng
Nó đã bị tan vỡ bởi một khẩu súng
Nghe một tiếng thét, thấy anh ta rơi, không ai khóc
Tôi thấy một bà mẹ
Cô đang cầu nguyện cho con trai
Đưa ông trở lại, hãy để anh ta sống, không để cho anh ta chết

Bạn có bao giờ tự hỏi mình
Là có một thiên đàng trên bầu trời
Tại sao chúng ta không thể có được nó ngay

Vì tất cả chúng ta đang sống dưới ánh mặt trời cùng
Tất cả chúng ta đi dưới ánh trăng cùng
Thì tại sao, tại sao chúng ta không thể sống như một

Tôi thấy buổi tối
Mờ dần bóng tối từng người một
Chúng tôi xem con chiên, nằm xuống để sự hy sinh
Tôi thấy trẻ em
Trẻ em của mặt trời
Làm thế nào họ khóc, làm thế nào họ chảy máu, làm thế nào họ đã chết

Bạn có bao giờ tự hỏi mình
Là có một thiên đàng trên bầu trời
Tại sao chúng ta không thể ngăn chặn cuộc chiến

Vì tất cả chúng ta đang sống dưới ánh mặt trời cùng
Tất cả chúng ta đi dưới ánh trăng cùng
Thì tại sao, tại sao chúng ta không thể sống như một

Đôi khi tôi nghĩ rằng tôi sẽ điên
Chúng tôi mất tất cả chúng tôi đã có và không ai có vẻ quan tâm
Nhưng trong trái tim tôi nó không thay đổi
Chúng ta phải sắp xếp lại và đưa thế giới của chúng tôi một số tình yêu

Và hiện nó thực sự quan trọng
Nếu có một thiên đường lên trên
Chúng tôi chắc chắn có thể sử dụng một số tình yêu

Vì tất cả chúng ta đang sống dưới ánh mặt trời cùng
Tất cả chúng ta đi dưới ánh trăng cùng
Thì tại sao, tại sao chúng ta không thể sống như một
Vì tất cả chúng ta đang sống dưới cùng một bầu trời
Tất cả chúng ta nhìn lên những ngôi sao cùng
Thì tại sao, cho tôi biết lý do tại sao chúng tôi không thể sống như một.


When the smoke is going down - Scorpions

Just when you make your way back home
I find some time to be alone
I go to see the place once more
Just like a thousand nights before
I climb the stage again this night
'Cause the place seems still alive
When the smoke is going down

This is the place where I belong
I really love to turn you on
I've got your sound still in my ear
While your traces disappear
I climb the stage again this night
'Cause the place seems still alive
When the smoke is going down

I climb the stage again this night
'Cause the place seems still alive
When the smoke is going down
When the smoke is going down
When the smoke is going down

Khi màn khói dần buông

Chi khi nào em theo đuổi con đường về
Tôi tìm thấy khoảnh khắc để cô đơn
Tôi đến để nhìn nơi đây một lần nữa
Tựa như một ngàn đêm trước
Tôi trèo lên tầng cao lần nữa đêm nay
Bởi vì nơi này dường như vẫn còn tồn tại
Khi màn khói dần buông

Đây là nơi mà tôi đã từng thuộc về nó
Tôi thật sự yêu cách làm em kích thích
Những lời của em vẫn còn vang vọng mãi trong tai tôi
Khi những dấu tích của em biến mất
Tôi trèo lên cao lần nữa vào đêm nay
Bởi vì nơi này dường như vẫn còn tồn tại
Khi màn khói dần buông

Tôi trèo lên cao lần nữa vào đêm nay
Bởi vì nơi này dường như vẫn còn tồn tại
Khi màn khói dần buông


Wind of change - Scorpions

Wind of Change là một bản power ballad được viết bởi Klaus Meine năm 1990, ca sĩ của ban nhạc Scorpions. Lời bài hát ca tụng những thay đổi chính trị ở Đông Âu tại thời điểm đó - như sự sụp đổ của bức tường Berlin, tự do gia tăng ở khối cộng sản (điều này đã sớm dẫn đến sự sụp đổ của Liên Xô), và rõ ràng sự kết thúc của Chiến tranh lạnh.
Bài hát đã xuất hiện trên album năm 1990 có tên Crazy World, nhưng đã không trở thành một hit khắp thế giới cho đến năm 1991, khi nó lên đỉnh bảng xếp hạng ở Đức và khắp châu Âu, và #4 ở Hoa Kỳ và #2 ở Anh quốc. Sau đó nó xuất hiện trong album trực tiếp năm 1995 Live Bites,trong album năm 2000 của họ Moment of Glory, với Berlin Philharmonic Orchestra, và album unplugged năm 2000 Acoustica.
Moskva trong ca từ là tên con sông chảy qua thành phố Moskva, còn Công viên Gorky là tên một công viên giải trí của thành phố. Scorpions đã được truyền cảm hứng viết bài này trong một chuyến thăm Moskva năm 1989, và do đó họ đã đưa hai địa danh nổi bật này vào lời bài hát.
Năm 2005 khán giả của mạng truyền hình Đức ZDF đã chọn bài này là bài hát của thế kỷ. Bài hát này thường được chơi trên các chương trình truyền hình để để đại diện cho cảnh sụp đổ của Bức tường Berlin. Ở Đức bài hát này được biết rộng rãi như là một bài hát thống nhất nước Đức, tuy nhiên nó chỉ nổi tiếng hai năm sau.


I folow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change
An August summer night
Soldiers passing by
Listening to the wind of change

The world is closing in
Did you ever think
That we could be so close, like brothers
The future's in the air
I can feel it everywhere
Blowing with the wind of change

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
in the wind of change

Walking down the street
Distant memories
Are buried in the past forever
I follow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me
Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
in the wind of change

The wind of change
Blows straight into the face of time
Like a stormwind that will ring the freedom bell
For peace of mind
Let your balalaika sing
What my guitar wants to say

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me
Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
in the wind of change


Đi dọc Moskva, tôi xuống công viên Gorky
Lắng nghe ngọn gío đổi thay
Một tối mùa hè tháng 8
Những người lính diễu hành
Cùng lắng nghe nhọn gió đổi thay
Thế giới xích lại gần nhau hơn
Liệu bạn có nhận thấy rằng chúng ta thân thiết như anh em 1 nhà
Tôi có thể cảm thấy tương lai hòa quyện theo ngọn gió đổi thay

Đưa tôi đến những khỏanh khắc diệu kì trong đêm huy hòang
Những đứa trẻ trong tương lai vẫn mộng mơ theo ngọn gió đổi thay

Đi dọc theo con đường
Những kí ức xa xưa mãi chôn sâu vào dĩ vãng
Đi dọc Moskva, tôi xuống công viên Gorky
Lắng nghe ngọn gío đổi thay

Đưa tôi đến những khỏanh khắc diệu kì trong đêm huy hòang
Những đứa trẻ cùng chia sẻ niềm mơ ước cho bạn, cho tôi
Đưa tôi đến những khỏanh khắc diệu kì trong đêm huy hòang
Những đứa trẻ trong tương lai vẫn mộng mơ theo ngọn gió đổi thay

Ngọn gió đổi thay
Thổi qua vết tích thời gian
Như 1 cơn bão rung lên tiếng chuông tự do cho hòa bình
Hãy để đàn balalaika cất lên tiếng hát
Cùng với những gì mà cây đàn guitar muốn nói

Đưa tôi đến những khỏanh khắc diệu kì trong đêm huy hòang
Những đứa trẻ cùng chia sẻ niềm mơ ước cho bạn, cho tôi
Đưa tôi đến những khỏanh khắc diệu kì trong đêm huy hòang
Những đứa trẻ trong tương lai vẫn mộng mơ theo ngọn gió đổi thay.


You and I - Scorpions

I lose control because of you babe
I lose control when you look at me like this
There's something in your eyes that is saying tonight
I'm not a child anymore, life has opened the door
To a new exciting life

I lose control when I'm close to you babe
I lose control don't look at me like this
There's something in your eyes, is this love at first sight
Like a flower that grows, life just wants you to know
All the secrets of life

It's all written down in your lifelines
It's written down inside your heart

You and I just have a dream
To find our love a place, where we can hide away
You and I were just made
To love each other now, forever and a day

I lose control because of you babe
I lose control don't look at me like this
There's something in your eyes that is saying tonight
I'm so curious for more just like never before
In my innocent life

It's all written down in your lifelines
It's written down inside your heart

You and I just have a dream
To find our love a place, where we can hide away
You and I were just made
To love each other now, forever and a day

Time stands still when the days of innocence
Are falling for the night
I love you girl I always will
I swear I'm there for you
Till the day I die

You and I just have a dream
To find our love a place, where we can hide away
You and I were just made
To love each other now, forever and a day

Tôi mất kiểm soát chỉ vì em
Tôi mất kiểm soát khi bạn nhìn vào tôi như thế này
Có điều gì đó trong đôi mắt của bạn nói rằng đêm nay
Tôi không phải là một đứa trẻ nữa, cuộc sống đã mở cửa
Một cuộc sống mới thú vị

Tôi mất kiểm soát khi tôi gần bạn Babe
Tôi mất kiểm soát không nhìn vào tôi như thế này
Có điều gì đó trong đôi mắt của bạn, là tình yêu ngay từ cái nhìn đầu tiên
Giống như một bông hoa đang nở, cuộc sống chỉ muốn bạn biết
Tất cả những bí mật của cuộc sống

Đó là tất cả được viết từ cuộc sống của bạn
Nó được viết từ trái tim của bạn

Bạn và tôi chỉ có một ước mơ
Để tìm thấy tình yêu của chúng tôi một, nơi chúng ta có thể giấu đi
Em và anh được chỉ cần thực hiện
Để yêu thương nhau bây giờ, và mãi mãi

Tôi mất kiểm soát chỉ vì em
Tôi mất kiểm soát không nhìn vào tôi như thế này
Có điều gì đó trong đôi mắt của bạn nói rằng đêm nay
Tôi tò mò muốn biết nhiều hơn giống như bao giờ hết
Trong cuộc sống vô tội của tôi

Đó là tất cả được viết từ cuộc sống của bạn
Nó được viết từ trái tim của bạn

Bạn và tôi chỉ có một ước mơ
Để tìm thấy tình yêu của chúng tôi một, nơi chúng ta có thể giấu đi
Em và anh được chỉ cần thực hiện
Để yêu thương nhau bây giờ, và mãi mãi

Thời gian đứng yên khi những ngày của sự ngây thơ
Được giảm trong đêm
Tôi yêu em và sẽ luôn luôn
Tôi thề tôi có cho bạn
Cho đến ngày tôi chết

Bạn và tôi chỉ có một ước mơ
Để tìm thấy tình yêu của chúng tôi một, nơi chúng ta có thể giấu đi
Em và anh được chỉ cần thực hiện
Để yêu thương nhau bây giờ, và mãi mãi.






No comments: