Monday, December 1, 2014

Paloma Blanca


Paloma Blanca (1975)
Paloma Blanca, thường được gọi là Una Paloma Blanca (tiếng Tây Ban Nha : Bồ câu trắng), là một ca khúc được viết bởi nhạc sĩ người Hà Lan George Baker, lần đầu tiên được ghi âm bởi ban nhạc The George Baker Selection. Single đã đạt hit khắp châu Âu, và được lấy từ album thứ năm cùng tên của nhóm. Bài hát trở thành hit # 1 trên bảng xếp hạng US Billboard Easy Listening Singles vào ngày 14 tháng 2 năm 1976 (xếp hạng số 1 bài hát năm 1976) và đạt vị trí # 26 trên US Billboard Hot 100, cũng như đạt đỉnh cao ở 33 trên Singles bảng xếp hạng Mỹ Hot Country và # 10 trên UK Singles Chart. Baker đã trích dẫn rằng bài hát nói về "một nông dân nghèo Nam Mỹ, những người làm việc vất vả cả ngày và sau đó ngồi bên gốc cây và mang ước mơ của một con chim trắng với sự tự do của mình."

Các phiên bản George Baker Selection "Paloma Blanca" được phổ biến rộng rãi khi phát hành năm 1975. Tại Vương quốc Anh - nơi George Baker Selection đã đưa "Paloma Blanca" tới vị thứ # 10 - "Una Paloma Blanca" của Jonathan King đạt được đỉnh cao # 5 : phiên bản King cũng là một hit tại Ireland mặc dù xếp hạng # 15 ở Ireland đã làm tốt hơn cả các bản cover khác như Dixies (với Rory O'Connor) đã đưa "Una Paloma Blanca" đến thứ hạng # 11 ở Ailen. Ở Nam Phi "Paloma Blanca" diễn theo Afrikaans có tựa đề "My klein wit duifie" là một hit do một nhóm thu âm Tameletjie, đỉnh xếp hạng của nó là # 9. Một phiên bản tiếng Đức của "Paloma Blanca" là một hit do Nina & Mike xếp (# 6) ở Đức và Áo (# 7). Trong Scandinavia dịch từ "Paloma Blanca" là hit do SIW Malmkvist (# 8 tại Thụy Điển) và Hans Petter Hansen (# 7 ở Na Uy) với một bản thay thế ở Thụy Điển được ghi bởi Säwes.


Ở Phần Lan một bản dịch một phần của "Paloma Blanca" đạt # 2 hit do Katri Helena đã đánh bật các đối thủ bằng một phiên bản Kisu ở vị trí # 18. Phần Lan cũng là lãnh thổ bên ngoài nước Anh duy nhất có khả năng đưa phiên bản của Jonathan King "Una Paloma Blanca" đạt vị trí # 27 ở Phần Lan. Phiên bản "Paloma Blanca" tiếng Phần Lan được ghi nhận bởi Aaron, Jukka Kuoppamäki, và Matti & Teppo. Patricia Lavila ghi bằng tiếng Pháp và tiếng Ý bài "Paloma Blanca" đạt # 39 trên bảng xếp hạng của Pháp. “Paloma Blanca" cũng đã được ghi lại bởi Slavko Perović (Serbia) và năm 1976 của Vera Špinarová (Czech là "BYT Sluncem Na Tvých Víčkách" kết Zdeněk Mann) và bởi Korda György (Hungary là "Fehér Galamb "). George Baker ghi âm lại một phiên bản độc tấu trong năm 2005 cho bộ phim Vet Hard; bài hát trước đó đã được sử dụng trong một bộ phim năm 1982, The Executioner's Song. Các phiên bản khác là bởi Demis Roussos và Slim Whitman. Bobby Vinton ghi lại một phiên bản xuất hiện 1976 trong album Serenades of Love.

Paloma Blanca, often called una Paloma Blanca (Spanish for a White Dove), is a song written by the Dutch musician George Baker and first recorded by his band The George Baker Selection. The single was a hit throughout Europe, and was taken from the group's fifth album of the same name. The song became a #1 hit on the U.S. Billboard Easy Listening Singles chart on 14 February 1976 (becoming that chart's overall #1 song for 1976) and peaked at #26 on the U.S. Billboard Hot 100, as well as peaking at #33 on the U.S. Hot Country Singles chart. and #10 on the UK Singles Chart. Baker has been quoted as saying the song is about "a poor South American farmer who works hard all day and then sits by a tree and dreams of being a white bird with its freedom."


The George Baker Selection version of "Paloma Blanca" was widely covered upon its 1975 release. In the UK - where the George Baker Selection took "Paloma Blanca" to a #10 chart peak - "Una Paloma Blanca" by Jonathan King achieved a #5 chart peak: King's version was also a hit in Ireland although its #15 Irish chart peak was bettered by another cover as the Dixies (with Rory O'Connor) took "Una Paloma Blanca" to #11 on the Irish chart. In South Africa an Afrikaans rendering of "Paloma Blanca" entitled "My klein wit duifie" was a hit for a studio group credited as Tameletjie, its chart peak being #9. A German-language rendering of "Paloma Blanca" was a hit for Nina & Mike (de) in both Germany (#6) and Austria (#7). In Scandinavia translated renderings of "Paloma Blanca" were hits in for Siw Malmkvist (#8 in Sweden) and Hans Petter Hansen (no) (#7 in Norway) with an alternate Swedish rendering being recorded by Säwes.

In Finland a localized translation of "Paloma Blanca" was #2 hit for Katri Helena besting a rival version by Kisu (fi) at #18. Finland is also the only evident territory outside the British Isles to afford chart hit status to the Jonathan King version "Una Paloma Blanca" which peaked at #27 in Finland. The Finnish-language rendering of "Paloma Blanca" has also been recorded by Aaron, Jukka Kuoppamäki, and Matti & Teppo. Patricia Lavila recorded both French and Italian renderings of "Paloma Blanca" with the former reaching #39 on the French chart. Renderings of "Paloma Blanca" were also recorded by Slavko Perović (Serbian) and in 1976 by Věra Špinarová (Czech as "Být Sluncem Na Tvých Víčkách" featuring Zdeněk Mann) and by Korda György (Hungarian as "Fehér Galamb"). George Baker rerecorded a solo version of the song in 2005 for the movie Vet Hard; the song had earlier been used in a 1982 movie, The Executioner's Song. Other versions were by Demis Roussos and Slim Whitman. Bobby Vinton recorded a version that appeared on his 1976 album Serenades of Love.


When the sun shines on the mountain
And the night is on the run
It's a new day It's a new way
And I fly up to the sun
I can feel the morning sunlight
I can smell the new-mown hay
I can hear God's voice is calling
For my golden sky light way
Una paloma blanca
I'm just a bird in the sky
Una paloma blanca
Over the mountains I fly
No one can take my freedom away
Once I had my share of losing
for they locked me on a chain
Yes they tried to break my power
oh I still can feel the pain
Una paloma blanca
I'm just a bird in the sky
Una paloma blanca
Over the mountains I fly
No one can take my freedom away


Khi mặt trời chiếu sáng trên đỉnh núi
Và đêm trên đường trốn chạy
Đó là một ngày mới Đó là một cách mới
Và tôi bay đến mặt trời
Tôi có thể cảm nhận được ánh sáng mặt trời buổi sáng
Tôi có thể ngửi thấy mùi cỏ mới
Tôi có thể nghe tiếng Chúa kêu gọi
Cho cách bầu trời ánh sáng vàng của tôi
Una Paloma blanca Tôi chỉ là một con chim trên bầu trời
Una Paloma blanca
Trên các ngọn núi tôi bay
Không ai có thể lấy tự do của tôi đi
Một khi tôi đã chia sẻ của tôi mất
cho họ nhốt tôi vào một chuỗi
Có họ đã cố gắng để phá vỡ sức mạnh của tôi
oh tôi vẫn có thể cảm thấy đau đớn
Una Paloma blanca
Tôi chỉ là một con chim trên bầu trời
Una Paloma blanca
Trên các ngọn núi tôi bay
Không ai có thể lấy tự do của tôi đi




No comments: